카테고리 없음

자연스러운 대화를 위한 영어 속담 모음.zip (필수 Idiom)

Jellybin 2023. 1. 11. 22:51
 

영어 관용어구를 공부해야 하는 이유는 적절한 관용어의 사용만으로도 훨씬 영어 사용이 자연스럽고 유창해지기 때문이죠. 예문들을 소리내서 읽어보시거나, 필사하시면 장기기억화 하는 데에 도움이 돼요. 포스팅 끝까지 읽는 데에 10분도 걸리지 않으니 꼭 끝까지 읽으시고 유용한 영어표현 공부해가시길 바랍니다! 

 

1. Come rain or shine

"눈이 오나 비가 오나" 라는 우리말 속담과 뜻이 완전히 일맥상통하는 Idiom으로 'always' 대신 사용하기 좋아요. Always, All the time 만 쓰지 마시고 Come rain or shine 도 써주시면 훨씬 유창해보일거에요 :)

Come rain or shine, he goes to starbucks at 8am. 
눈이 오나 비가 오나, 그는 아침 8시면 스타벅스에 간다. 

 

2. Better late than never.

"늦게라도 하는게 안하는 것 보단 낫다" 라는 뜻.

A: Don't you have to do your homework? 숙제 안해도 돼?
B: Useless. The due is already over now. 할 필요없어. 이미 제출기한 지났거든.
A: Well, but better late than never. 그래도 아예 안하는 것보단 낫지.

 

3. Get out of hand(=get out of control)

"손쓸 도리가 없다, 통제불능이다" 이라는 뜻.

Things are getting out of hand.
통제불능이 되어가고 있어.

4. Miss the boat

'버스가 떠나다' 즉, 기회를 놓쳤다는 뜻.

A: Why did you reject the offer? 왜 그 제안 거절했어?
B: I wasn't sure if I fit there. But I would contact them again. 나랑 잘 맞을지 잘 모르겠어서. 근데 다시 연락하려고.
A: You've missed the boat already, I heard they hired another person for that place. 이미 버스 놓쳤어.
이미 딴 사람 구했다고 들었거든.  

5. That's the last straw(final straw).

"내 참을성의 한계에 다다랐어" 라는 뜻입니다. 'That's the last straw' 라는 full sentence 로도 사용할 수 있지만 'The last straw' 에 한계점, 끝, 참을성의 한계라는 뜻을 함축하여 'The last straw' 단독으로 문장에 넣어 많이 사용하는 편입니다. 예문을 보시면 이해가 한결 쉬우실거에요!

The last straw in their relationship was when he physically abused her. 
그가 그녀에게 폭력을 행사했던 것이 마침내 그 관계의 끝이었다. (쭉 참아오다가 폭력행사만큼은 참을 수 없었던 상황) 

6. A picture is worth 1000 words.

"백문이불여일견" 이라는 뜻.

A: The sky there was unbelievably beautiful. 거기서 본 하늘 진짜 너무 아름다웠어.
B: Show me the picture! You know, a picture is worth 1000 words. 사진 보여줘! 백문이불여일견이잖아.

여기서 쓰인 Worth + 명사 표현은 '~할 만한 가치가 있는' 이라는 뜻이에요.

The party was worth the wait.
그 파티는 기다릴 가치가 있었어. 

7. There is a pot of gold at the end of the rainbow.

"무지개 끝엔 황금이 있다" 라는 뜻인데요, 아일랜드 신화에서 유래한 말이라고 해요.

굉장히 예쁜 말이지만 막상 뜻은 "이룰 수 없는 꿈, 허상" 이라는 뜻이랍니다.

무지개의 끝엔 누구도 가보지 않았고, 또 누구도 가볼 수 없기 때문에 이룰 수 없는 꿈이라는 뜻이 붙게 되었대요.

The last straw 처럼 'a pot of gold'에 뜻을 함축하여 단독으로도 많이 사용됩니다!
She's chasing after a pot of gold.
그녀는 허상을 쫓고있다.


오늘 준비한 표현은 여기까지!
오늘 포스팅이 도움이 되셨다면 좋아요 남겨주세요🥰